Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "A"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 175).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
7ABOUT
1ABRAM
10ACADEMIA
1ACCEPT
2ACCESS
1ACCORD
5ACH
4ACTION
2ACTOR
2ADAM
4ADAMO
2AFFECTIVE
2AFRICAN
4AFTER
4AGAIN
3AGE
2AGENDA
2AGENT
2AIMEE
2AIMLESS
2AIRBUS
2ALAIN
2ALBA
2ALBERT
1ALBERTO
8ALBUM
1ALE
3ALEKSANDR
1ALIVE
20ALL
5ALLA
1ALLEN
1ALMOND
1ALREADY
11ALS
2ALTA
18ALTER
3ALWAY
1AMADO
1AMAZON
5AMBASSADOR
6AMERICA
14AMERICAN
2AMOUR
2ANARCHY
1ANDANTE
2ANDERS
5ANDERSON
2ANDRA
8ANDRE
2ANDREA
2ANGELE
1ANGELI
1ANIMA
2ANIMATION
2ANN
5ANNA
3ANNE
3ANTHOLOGY
1ANTHROPOLOGY
9ANTI
1ANTOINETTE
1ANTONI
3ANY
5APPLE
1APR
3ARBOR
6ARCHER
1ARCHETYPAL
6ARCHIVE
2ARDIS
8ARE
2ARGO
1ARGUE
2ARMENIA
2AROUND
7ARR
1ARRIVE
3ARS
10ART
28ARTICLE
2ARTIST
2ARTUR
2ASCETIC
1ASPECT
2ASTEROID
2ATE
9AUCH
1AUDIENCE
4AUDIO
12AUF
9AUS
1AUSCHWITZ
12AUTHOR
1AUX
1AVE
6AVEC
1AVOIR
2AWARD
1AXIS

Несколько случайно найденных страниц

по слову ANTHOLOGY

1. Цыбульский Марк: Высоцкий в США
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: Лос-Анджелес, США, 24.01.1997 г., стр. 10. Оригинал статьи расположен по адресу: http://v-vysotsky.com/statji/2003/Vysotsky_v_USA/text.html Марк Цыбульский (США) (Copyright © 2003-2014) Высоцкий в США О том, что Владимир Высоцкий бывал в Америке, широкая читательская масса узнала впервые из книги Марины Влади "Владимир, или Прерванный полёт", вышедшей во Франции в 1987 г. и переведенной на русский язык два года спустя. *1 Информация, приводимая автором, в основном, верна, но датировка событий оставляет желать много лучшего. Автор этих строк к теме, вынесенной в заголовок, обращался уже трижды, (статьи были опубликованы несколько лет назад в нью-йоркской газете "В Новом Свете" и – "Контакт", выходящей в Лос-Анджелесе). Приходится, однако, писать ещё одну статью, поскольку появилась новая информация, позволяющая исправить неточности предыдущих публикаций. Впервые на американскую землю Высоцкий ступил в июле 1976 года. Был он там проездом из Франции в Канаду, где записал пластинку, вышедшую позднее в Париже. Одному из постановщиков станции Си-Би-Эс И. Оганесову удалось договориться с Высоцким о записи интервью для передачи "60 минут". В эфире это интервью звучало лишь однажды – 20 февраля 1977 г. ("В воскресенье 20 февраля в 7 час. вечера по телевидению будет передано интервью с Владимиром Высоцким, известным в Советском Союзе бардом, песни которого часто носят сатирический характер и...
2. Крылова Н. В.: Наш человек в костюме черном-семантика чёрного в выражении культурной идентичности в творчестве В. Высоцкого и Дж. Кэша
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: исследование его национальной культурной идентичности, его «русскости» [382]. В завершающей части работы все многообразие воплощенных в поэзии и музыке Высоцкого личностных ипостасей суммируется в виде серии диаграмм, где множественные грани личности поэта (советский гражданин, подцензурный актёр, бард, москвич, горожанин, представитель послевоенного поколения, диссидент и пр.) представлены в виде разбегающихся концентрических кругов. При этом в центре каждой из диаграмм зияет неизменное — чёрное — ядро, поименованное автором как «сердцевинная идентичность» / «русскость» [383]. Следует честно констатировать: при обилии и высоком качестве высоцковедческих работ, его уникальность по-прежнему остается неуловляемой. В то же время невозможно отрицать очевидное: чем дальше во времени, тем больше Высоцкий становится некоей фигурой национального консенсуса, тем воплощением отечественной идентичности, которая вбирает в себя и горизонталь, и вертикаль российского социума [384]. В этой связи загадка «универсальной отзывчивости» его дара становится все более привлекательной для исследователей. Наиболее перспективными для этого направления высоцковедения, с нашей точки зрения, являются поиски соответствия феномена Высоцкого совокупной национальной культурной матрице, и за последнее десятилетия немало было сделано для обнаружения и описания национальной концептосферы в ее «высоцком» изводе. Не будет преувеличением сказать, что именно благодаря усилиям высоцковедов понятие «русской идентичности» оказалось в значительной степени рационализировано...
3. Томенчук Л. Я.: "Рассудок не померк еще... "
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: слову? Еще раз о песне Высоцкого «Никакой ошибки»” [3], в которой высказано мнение, что наши разногласия зиждутся на моем прочтении “метаязыковых определений как прямых суждений о тексте”. По моему впечатлению, суть наших разногласий лежит в области сочетания смыслов. Есть опыт реальной жизни в советской стране. Есть текст песни Высоцкого об этой жизни. И есть две трактовки данного текста – в социальном и бытийном ключе. Их базовые смыслы должны сочетаться. Слушаешь песню, читаешь ее текст – и чувствуешь: да, это о нашей тогдашней жизни. Согласуются между собой и две предложенные трактовки текста. А вот с реальным жизненным опытом – нет, как, по-моему, и с текстом Высоцкого. Действительно, как пишет С. В. Свиридов, сюжет песни “Никакой ошибки” имеет не только весьма прозрачный социальный подтекст, но и выражает “глубокую философскую рефлексию”, и мощная поэтическая энергия “идет от второго, философского плана текста, который...